Переводчик: различия между версиями

Материал из Planfix
Перейти к: навигация, поиск
Строка 27: Строка 27:
Визуально он поделен на 2 части:
Визуально он поделен на 2 части:


Верхняя — это сообщение на языке клиента.
*Верхняя — это сообщение на языке клиента.
Нижняя — автоматический перевод на язык сотрудника.
*Нижняя — автоматический перевод на язык сотрудника.


Когда сотрудник отвечает клиенту, у него есть 2 специальных кнопки:
Когда сотрудник отвечает клиенту, у него есть 2 специальных кнопки:


Первая — отвечает за автоматический перевод сообщения на язык клиента.
*Первая — отвечает за автоматический перевод сообщения на язык клиента.
Вторая — отвечает за язык, на который необходимо перевести сообщение.
*Вторая — отвечает за язык, на который необходимо перевести сообщение.


https://p.pfx.so/pf/2D/uOfSHP.png
https://p.pfx.so/pf/2D/uOfSHP.png


В итоге алгоритм действий для сотрудника максимально упрощен:
В итоге алгоритм действий для сотрудника максимально упрощен:

Версия от 08:02, 23 мая 2024

В ПланФикс можно интегрировать переводчик. С его помощью вы сможете общаться с коллегами из других стран, а также обслуживать клиентов на их родном языке.

Возможности

  • AI поддерживает множество языков — можно настроить перевод под конкретные языковые пары, учитывая специфику вашего бизнеса.
  • Расширение клиентской базы — возможность обслуживать клиентов на их родном языке позволяет привлекать клиентов из разных стран, что способствует международному расширению бизнеса.
  • Улучшение качества обслуживания — настройка глоссария и тональности общения с помощью AI позволяет предоставлять клиентам более точные и релевантные ответы, соответствующие их ожиданиям и культурным особенностям.
  • Конкурентное преимущество — предоставление мультиязычной поддержки выделяет компанию среди конкурентов, улучшая репутацию и привлекая клиентов.

Подключение

  • Перейдите в «Управление аккаунтом» — «Интеграции» — «Перевод» и выберите сервис для перевода. В зависимости от дата-центра, в котором расположен ваш аккаунт, доступны следующие сервисы для перевода
    • Open AI
    • Google Translate
    • Proxy API
    • YandexGPT API
  • Активируйте интеграцию и настройте её:
    • Укажите необходимые параметры для подключения к выбранному сервису перевода.
    • Укажите сотрудников, которые смогут пользоваться переводчиком.
    • Включите автоперевод для сообщений от контактов, если это необходимо.
    • Добавьте и настройте языковые пары, если это необходимо. Настройка языковых пар не обязательна. Этот функционал нужен в основном при тонкой настройке переводов с использованием глоссария или регулировки тональности ответа с помощью промптов AI.

Как работает

Посмотрите на комментарий:

sEl8FL.png


Визуально он поделен на 2 части:

  • Верхняя — это сообщение на языке клиента.
  • Нижняя — автоматический перевод на язык сотрудника.

Когда сотрудник отвечает клиенту, у него есть 2 специальных кнопки:

  • Первая — отвечает за автоматический перевод сообщения на язык клиента.
  • Вторая — отвечает за язык, на который необходимо перевести сообщение.

uOfSHP.png


В итоге алгоритм действий для сотрудника максимально упрощен:

  • Написал комментарий.
  • Проверил язык перевода, если в задаче ведется мультиязычное общение.
  • Нажал кнопку «Перевести» и отправил сообщение.

После нажатия на кнопку «Перевести» комментарий выглядит так:

sI7NJM.png


А вот так выглядит ответ сотрудника в ленте комментариев:

lB82HB.png


Важно! Клиент видит только верхнюю часть комментариев с сообщениями на своём языке.

Особенности

  • Автоперевод работает только для сообщений от контактов. Если этот режим отключен, сообщения будут переводится только тогда, когда сотрудник нажмет соответствующую кнопку:

mX4yZB.png


  • Автоперевод сообщений контакта работает с языка общения, указанного в карточке контакта.
  • Язык общения контакта определяется автоматически на основании текста первого комментария.
  • Перевод не осуществляется, если язык общения контакта совпадает с языком, на который ожидается перевод.

Перейти