Переводчик: различия между версиями

Материал из Planfix
Перейти к: навигация, поиск
Нет описания правки
 
(не показано 16 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
В ПланФикс можно интегрировать переводчик. С его помощью вы сможете общаться с коллегами из других стран, а также обслуживать клиентов на их родном языке.
В ПланФикс можно [[Интеграции |интегрировать]] переводчик. С его помощью вы сможете общаться с коллегами из других стран, а также обслуживать клиентов на их родном языке.


== Возможности ==
== Применение ==
*'''Расширение клиентской базы''' — возможность обслуживать клиентов на их родном языке позволяет привлекать клиентов из разных стран, что способствует международному расширению бизнеса.
*'''Расширение клиентской базы''' — возможность обслуживать клиентов на их родном языке позволяет привлекать клиентов из разных стран, что способствует международному расширению бизнеса.
*'''Улучшение качества обслуживания''' — настройка глоссария и тональности общения с помощью AI позволяет предоставлять клиентам более точные и релевантные ответы, соответствующие их ожиданиям и культурным особенностям.
*'''Мультиязычная служба поддержки''' — предоставление мультиязычной поддержки выделяет компанию среди конкурентов, улучшая репутацию и привлекая клиентов.
*'''Оптимизация работы сотрудников''' — автоматизация процесса перевода и упрощение алгоритма работы сотрудников с переводчиком позволяет экономить время и снижать нагрузку на сотрудников, что повышает их продуктивность и эффективность.
 
*'''Снижение языковых барьеров внутри команды''' — возможность легкого общения с коллегами из других стран улучшает командную работу и способствует более эффективному обсуждению проектов и принятию совместных решений.
== Расширенные возможности (с помощью AI-переводчика) ==
*'''Конкурентное преимущество''' — предоставление мультиязычной поддержки выделяет компанию среди конкурентов, улучшая репутацию и привлекая клиентов.
*'''Автоперевод''' — язык определяется по первому сообщению клиента (при необходимости может быть изменен вручную).
*'''Глоссарий''' — позволяет настроить словарь специализированных терминов, чтобы в общении использовались те же понятия, что в справочных и маркетинговых материалах.
*'''Тональность общения''' — для каждого языка можно описать, каким должно быть общение с клиентами, чтобы соответствовать их культурным особенностям.


== Подключение ==
== Подключение ==
Строка 18: Строка 20:
**Укажите сотрудников, которые смогут пользоваться переводчиком.
**Укажите сотрудников, которые смогут пользоваться переводчиком.
**Включите автоперевод для сообщений от контактов, если это необходимо.
**Включите автоперевод для сообщений от контактов, если это необходимо.
**Добавьте и настройте языковые пары, если это необходимо.
**Добавьте и настройте языковые пары, если это необходимо. Настройка языковых пар не обязательна. Этот функционал нужен в основном при тонкой настройке переводов с использованием глоссария или регулировки тональности ответа с помощью промптов AI.
 
== Как работает ==
Посмотрите на комментарий:
 
https://p.pfx.so/pf/DJ/sEl8FL.png
 
 
Визуально он поделен на 2 части:
 
*Верхняя — это сообщение на языке клиента.
*Нижняя — автоматический перевод на язык сотрудника.
 
Когда сотрудник отвечает клиенту, у него есть 2 специальных кнопки:
 
*Первая — отвечает за автоматический перевод сообщения на язык клиента.
*Вторая — отвечает за язык, на который необходимо перевести сообщение.
 
https://p.pfx.so/pf/2D/uOfSHP.png
 
 
В итоге алгоритм действий для сотрудника максимально упрощен:
*Написал комментарий.
*Проверил язык перевода, если в задаче ведется мультиязычное общение.
*Нажал кнопку «Перевести» и отправил сообщение.
 
После нажатия на кнопку «Перевести» комментарий выглядит так:
 
https://p.pfx.so/pf/Rj/sI7NJM.png
 
 
А вот так выглядит ответ сотрудника в ленте комментариев:
 
https://p.pfx.so/pf/tm/lB82HB.png


== Особенности работы ==
 
Важно! Клиент видит только верхнюю часть комментариев с сообщениями на своём языке.
 
== Особенности ==
*Автоперевод работает только для сообщений от контактов. Если этот режим отключен, сообщения будут переводится только тогда, когда сотрудник нажмет соответствующую кнопку:
*Автоперевод работает только для сообщений от контактов. Если этот режим отключен, сообщения будут переводится только тогда, когда сотрудник нажмет соответствующую кнопку:


https://p.pfx.so/pf/s3/mX4yZB.png
https://p.pfx.so/pf/s3/mX4yZB.png


*Автоперевод сообщений контакта работает, когда в карточке контакта указан корректный язык общения.
 
*Язык контакта определяется автоматически на основании текста первого комментария.
*Автоперевод сообщений контакта работает с языка общения, указанного в карточке контакта.
*Перевод по кнопке у сотрудника работает, когда в карточке сотрудника указан корректный язык общения.
*Язык общения контакта определяется автоматически на основании текста первого комментария.
*Перевод не осуществляется, если язык общения контакта совпадает с языком, на который ожидается перевод.
 
== Важно ==
*Интеграция с переводчиком доступна, начиная с тарифа «Бизнес».


== Перейти ==
== Перейти ==
*[[Интеграции]]
*[[Описание возможностей]]

Текущая версия от 09:09, 23 мая 2024

В ПланФикс можно интегрировать переводчик. С его помощью вы сможете общаться с коллегами из других стран, а также обслуживать клиентов на их родном языке.

Применение

  • Расширение клиентской базы — возможность обслуживать клиентов на их родном языке позволяет привлекать клиентов из разных стран, что способствует международному расширению бизнеса.
  • Мультиязычная служба поддержки — предоставление мультиязычной поддержки выделяет компанию среди конкурентов, улучшая репутацию и привлекая клиентов.

Расширенные возможности (с помощью AI-переводчика)

  • Автоперевод — язык определяется по первому сообщению клиента (при необходимости может быть изменен вручную).
  • Глоссарий — позволяет настроить словарь специализированных терминов, чтобы в общении использовались те же понятия, что в справочных и маркетинговых материалах.
  • Тональность общения — для каждого языка можно описать, каким должно быть общение с клиентами, чтобы соответствовать их культурным особенностям.

Подключение

  • Перейдите в «Управление аккаунтом» — «Интеграции» — «Перевод» и выберите сервис для перевода. В зависимости от дата-центра, в котором расположен ваш аккаунт, доступны следующие сервисы для перевода
    • Open AI
    • Google Translate
    • Proxy API
    • YandexGPT API
  • Активируйте интеграцию и настройте её:
    • Укажите необходимые параметры для подключения к выбранному сервису перевода.
    • Укажите сотрудников, которые смогут пользоваться переводчиком.
    • Включите автоперевод для сообщений от контактов, если это необходимо.
    • Добавьте и настройте языковые пары, если это необходимо. Настройка языковых пар не обязательна. Этот функционал нужен в основном при тонкой настройке переводов с использованием глоссария или регулировки тональности ответа с помощью промптов AI.

Как работает

Посмотрите на комментарий:

sEl8FL.png


Визуально он поделен на 2 части:

  • Верхняя — это сообщение на языке клиента.
  • Нижняя — автоматический перевод на язык сотрудника.

Когда сотрудник отвечает клиенту, у него есть 2 специальных кнопки:

  • Первая — отвечает за автоматический перевод сообщения на язык клиента.
  • Вторая — отвечает за язык, на который необходимо перевести сообщение.

uOfSHP.png


В итоге алгоритм действий для сотрудника максимально упрощен:

  • Написал комментарий.
  • Проверил язык перевода, если в задаче ведется мультиязычное общение.
  • Нажал кнопку «Перевести» и отправил сообщение.

После нажатия на кнопку «Перевести» комментарий выглядит так:

sI7NJM.png


А вот так выглядит ответ сотрудника в ленте комментариев:

lB82HB.png


Важно! Клиент видит только верхнюю часть комментариев с сообщениями на своём языке.

Особенности

  • Автоперевод работает только для сообщений от контактов. Если этот режим отключен, сообщения будут переводится только тогда, когда сотрудник нажмет соответствующую кнопку:

mX4yZB.png


  • Автоперевод сообщений контакта работает с языка общения, указанного в карточке контакта.
  • Язык общения контакта определяется автоматически на основании текста первого комментария.
  • Перевод не осуществляется, если язык общения контакта совпадает с языком, на который ожидается перевод.

Важно

  • Интеграция с переводчиком доступна, начиная с тарифа «Бизнес».

Перейти